Kyoto (1)

Ce diaporama nécessite JavaScript.

2 Commentaires

2 réflexions sur “Kyoto (1)

  1. NAVEZ

    Hello les amis !
    VoilĂ  plusieurs jours que je vous avais abandonnĂ©s, prise par les tĂąches quotidiennes si banalement parisiennes…Et lĂ  ce soir le choc des photos (oui, aussi le poids des mots, pour reprendre un vieux slogan journalistique !). J’en suis Ă©tourdie…
    Que de photos magnifiques. J’avoue que j’avais une sorte d’Ă  priori sur les contrĂ©es asiatiques. Trop de monde, des coutumes Ă©nigmatiques…mais lĂ  je suis tombĂ©e sous le charme. Que de beautĂ© dans les paysages et que de finesse, de subtilitĂ© dans ces dĂ©cors, ces temples. On ressent un raffinement partout. Ce qui me frappe aussi c’est ce mĂ©lange permanent et si plein de contrastes entre modernitĂ© (bĂątiments, « branchitude » de cette jeunesse) et culture ancestrale (temples, costumes traditionnels…).
    C’est tout simplement incroyable.
    J’ai trouvĂ© aussi vos photos de retrouvailles trĂšs Ă©mouvantes. Vous formez vraiment une belle famille unie et complice. C’est trĂšs prĂ©cieux, continuez Ă  prĂ©server cela !
    Encore merci pour ce superbe reportage photos et ces commentaires trÚs précis et fort instructifs.
    Bizz. Véro.
    Ah ! j’oubliais …Quelques petites recherches sur internet pour vous pour converser !

    Pour dire « bonjour » en japonais, on utilise


    おはよう (ă”ă–ă„ăŸă™) ohayĂŽ (gozaimasu) : bonjour le matin (plus poliment)
    こんにづは konnichiwa : bonjour classique, se prononce « kon’nitchiwa »
    こんばんは konbanwa : bonsoir
    おっす / よ ossu / yo : salut entre amis, plutît masculin
    ăŸă ă„ăŸ tadaĂŻma : lorsque l’on rentre Ă  la maison – on rĂ©pond alors お澰り(ăȘさい) okaĂ©ri (nasaĂŻ)
    ćˆă‚ăŸă—ăŠ hajimĂ©mash’tĂ© : pour une premiĂšre rencontre – on rĂ©pond alors こちらこそ kotchirakosso

    Pour dire « au revoir » en japonais, on utilise

    さようăȘら sayĂŽnara : au revoir classique, mais dans un sens parfois proche de « adieu »
    ă§ăŻă€ăŸăŸ(ね) dewa, mata (nĂ©) ou あべでね atodĂ©nĂ© : Ă  plus tard, parfois raccourci en じゃね dja nĂ©
    ăƒă‚€ăƒă‚€ bye-bye : salut chez les plus jeunes
    ăŸăŸæ˜Žæ—„ / 杄週 / 杄月 / 杄ćčŽ mata ash’ta / raĂŻshĂ» / raĂŻgĂšts’ / raĂŻnĂšn’ : Ă  demain / la semaine / le mois / l’annĂ©e prochain(e)
    ă„ăŁăŠăăŸă™ ittĂ©kimass‘ : lorsque l’on quitte la maison – on rĂ©pond alors いっどらっしゃい ittĂ©rasshaĂŻ
    おやすみ (ăȘさい) oyasumi (nasaĂŻ) : bonne nuit (plus poliment)
    ありがべう ă”ă–ă„ăŸă—ăŸ arigatĂŽ gozaĂŻmash’ta : parfois un remerciement fait office de salutation

    Un petit signe de la tĂȘte en complĂ©ment des expressions est souvent le bienvenu, sans forcĂ©ment aller jusqu’à la courbette Ă  moins que votre interlocuteur ne soit quelqu’un d’important.

  2. valeriane

    Super!!! Les dames toutes blanches!!! 😼 Bah dis donc!! Comme on dis « il faut souffrir pour ĂȘtre belle » (humour :p)

Laisser un commentaire

Propulsé par WordPress.com.